Tag Archives: Shipcat

Petri Heil! / Fishing for compliments!

Who is the better fisherman? Leia or Judith??
Who is the better fisherman? Leia or Judith??

Angeln ist gar nicht unser Ding und Fische-Ausnehmen auch nicht – wie Karsten und Julia bezeugen k√∂nnen; ūüėČ das haben wir schon oft bewiesen und z. B. nur einen einzigen Fisch auf der ganzen Atlantik√ľberfahrt geangelt! Seit gestern abend wissen wir aber, dass wir die meisten Fische fangen, wenn die Angel √ľberhaupt nicht im Spiel ist.

Statt der Angel verwenden wir in Zukunft n√§mlich… unser Holzdinghi.

When it comes to fishing, Tobi and I are not very talented (this is true for gutting fish as well, as Julia & Karsten will confirm). Since last night, we know that we have the best shot of fishing, when the fishing rod is not even involved.

From now on, aboard OHANA, fish will be caught exclusively with the help of… our wooden tender.

Continue reading Petri Heil! / Fishing for compliments!

Teil 2: Katze macht ihr Seepferdchen / Part 2: Swimm lessons for the shipcat

Timing ist alles! Und die Schwimmstunde f√ľr Katze Leia¬†¬†war ein Fall von richtig gutem Timing. Knapp eine Woche nach dem zwangsverordneten Schwimmunterricht passiert nachts Folgendes:

Timing is crucial in life! And the swimm lesson for shipcat Leia  was perfect timing. Hardly a week after we forced the cat to swim, one night the following events took place: Continue reading Teil 2: Katze macht ihr Seepferdchen / Part 2: Swimm lessons for the shipcat

2014 in Zahlen / 2014 in numbers

  • 3.600 Seemeilen gesegelt / about 3,600 nautical miles of sailing distance
  • IMG_5557 (533x800)70 Eier geschenkt bekommen / 70 eggs given as a present Eines der vielen Abschiedsgeschenke von Miriam, Ulf und Alex von der MS EUROPA 2 an uns, bei unserer Begegnung im Dezember auf Mayreau / one of the many present from Miriam, Ulf and Alex of the MS EUROPA 2, when we met them in December on Mayreau.
  • 48 fliegende Fische von der Katze¬†vertilgt / 48¬†flying fish being taken care of by the shipcat Auf der Atlantik-√úberfahrt / During the Atlantic crossing.DSC05753 (600x800)
  • 32 Tage am St√ľck auf See, ohne einen Fu√ü auf Land zu setzen / 32 days at sea at a time without beeing on land Dauer unserer Atlantik-√úberquerung im Juni / duration of our atlantic crossing in June.

Continue reading 2014 in Zahlen / 2014 in numbers

Katze macht ihr Seepferdchen / Swimming lesson for the shipcat

 

IMG_4754 (800x533)

Von vielen segelnden Katzenbesitzern liest man, dass Katzen gut √ľber ein ins Wasser h√§ngendes Seil wieder an Deck klettern k√∂nnen, falls sie am Ankerplatz ins Wasser fielen.

Many sailing cat-owners write, that cats are capable of dragging themselves out of the water (when they fall in at the anchorage) with the help of a mere rope hanging in the water. Continue reading Katze macht ihr Seepferdchen / Swimming lesson for the shipcat