Tag Archives: Party

Hoch soll er leben / Three cheers for Tobi

IMG_6195 (800x533) IMG_6189 (800x533)“It is not true that people stop pursuing dreams because they grow old, they grow old because they stop pursuing dreams.” – Gabriel García Márquez

Wenn man diesem Zitat glaubt, hätte Tobi eigentlich ein Jahr jünger werden müssen, denn unsere Träume verfolgen wir ja bereits.

If you trust this quote, Tobi should be a year younger now, since we are already pursuing our dreams. Continue reading Hoch soll er leben / Three cheers for Tobi

Paint it red: Mardi gras in Fort-de-France

IMG_5764 (800x533) IMG_5784 (800x533) IMG_5789 (800x533) IMG_5797 (800x532)

Schon Wochen zuvor hatte man uns erzählt, dass hier beim Karneval jeder Tag seine eigene Farb- und Kleiderordnung hat:

Sonntag bunt gemischt, Montag Burlesque (Männer als Damen, Frauen als Herren verkleidet), Mittwoch schwarz und weiß.

Weeks before, locals told us that every day of the carnival has its own colour and costumes:
Sunday – all the colours and every costume, Monday – burlesque (guys dressed as ladies and girls dressed as guys), Wednesday – black and white. Continue reading Paint it red: Mardi gras in Fort-de-France

Sunday School in Buccoo: Steel drums und Reggae statt Kirchenliedern / steel drums instead of hymns and prayers

SAM_3301 (800x600) SAM_3291 (800x600) SAM_3288 (800x600) Sunday School Jeden Sonntag Abend ist in Buccoo richtig was los, denn es findet die sogenannte Sunday school statt. Der Name ist etwas täuschend, mit Kirche und Gottesdienst hat das Ganze nämlich gar nichts zu tun. Nein, die Sunday school ist in ganz Tobago, wo es nicht viele Clubs oder Discos gibt, die Ausgeh-Option schlechthin.

Each Sunday evening Buccoo is coming to life thanks to the so-called Sunday school. The name is a bit deceptive because this event is not at all about church or mass. Sunday school is the weekly music and dance venue for the whole of Tobago, where there aren’t a lot of clubs and discos. Continue reading Sunday School in Buccoo: Steel drums und Reggae statt Kirchenliedern / steel drums instead of hymns and prayers

…SCHLAND! / Germany in the final!

Tobi and the guys from Sailor's Bar for the Spanish team!
Tobi and the guys from Sailor’s Bar for the Spanish team!

Das gestrige Spiel war einfach UNFASSBAR!

The match yesterday was just INCREDIBLE!

Wir waren sehr froh, dass wir das Spiel an Bord verfolgen konnten. Sonst wären wir dafür natürlich in die Bar gegangen.

Luckily, we could watch the game aboard, otherwise we would have gone to a sports bar. But how do you watch such a match in a Spanish sports bar?? Continue reading …SCHLAND! / Germany in the final!

¡Feliz navidad!

Christmas Las Palmas Fröhliche Weihnachten und erholsame Feiertage wünschen wir Euch allen aus Las Palmas!

Bei 24°C kommt eigentlich, trotz der mit Lichterketten geschmückten Palmen, nicht besonders viel Weihnachtsstimmung auf.

Das änderte sich am Abend des 24. Dezember aber ganz schnell.

Merry christmas and happy holidays to you all from Las Palmas.

A temperature of 24°C doesn’t really get you into a christmas mood, even though the city really made an effort and decorated most palm trees with christmas lights.

This changed on Christmas Eve, however.

Continue reading ¡Feliz navidad!

Piraten der Kanaren / Pirates of the Canary islands

Endlich enthüllen wir den wahren Grund, weshalb wir ein Boot haben: damit wir auch mit 33 Jahren noch ganz legitim Pirat spielen können 😉 Deshalb war das Thema für Karstens Geburtstag auch ganz schnell klar – eine Piraten-Überraschungsparty!

Let’s reveal the true reason for owning a boat: it provides us with a legitimate reason to dress up as pirates even at the age of 33 😉

Hence the obvious theme for Karsten’s surprise birthday party – pirates of the Caribbean!

Continue reading Piraten der Kanaren / Pirates of the Canary islands

Geburtstag auf dem Boot / Birthday on a boat

Geburtstag (mit Kuchen und Kerzen!) im Hafen von Las Palmas

Für alles gibt es ein erstes Mal – auch für den Geburtstag auf einem Boot.

Und dies ist definitiv ein guter Geburtstag.

Wir liegen mit OHANA im Hafen von Las Palmas, die Sonne scheint, Tobi hat mich mit einem tollen Geburtstagsfrühstück überrascht (Spanischer Geburtstagskuchen mit 33 Kerzen, frisches Obst, Käseomelett), was möchte man mehr…

Schafft Judith alle Kerzen?

There’s a first time for everything – for example for celebrating one’s birthday on a boat.

And this is definitely a very good birthday:

OHANA is moored in the marina of Las Palmas – Gran Canaria, sun is shining, Tobi surprised me with a birthday-breakfast (Spanish “Tarta de Galleta” with 33 candles, fresh fruit, …), what else could you ask for. Continue reading Geburtstag auf dem Boot / Birthday on a boat