Bilderrätsel / Picture quiz

IMG_5724 (533x800) 1Segeln ist manchmal etwas langweilig. Deshalb muss man sich unterwegs irgendwie beschäftigen. Auf der Fahrt von Bequia nach Martinique haben wir uns die Zeit vertrieben, indem Tobi an der Pinne Persönlichkeiten imitiert hat.

Diese sollt ihr nun in unserem Bilderrätsel bis zum 8. März erraten.

Sailing can be a bit boring at times. That’s why you have to keep yourself busy at sea. On the trip from Bequia to Martinique, Tobi imitated historic figures and celebrities, while standing at the tiller.

In our picture quiz, you guys may now guess until March 8 which figures Tobi imitated.

Kleine Hilfestellung: bei den Persönlichkeiten handelt es sich um historische Personen sowie Personen und fiktive Charakter aus Film- und Musikbranche bzw. aus der Werbung. Eure Antwort solltet ihr uns bis zum 08. März über das OHANA-Kontaktformular oder per Email schicken. Unter allen richtigen Antworten verlosen wir Postkarten, getränkt in echtem Rum aus Martinique. 😉

Small hint: The characters are historic persons as well as celebrities and fictional characters from music and film business and  from advertising. You should post your answer until March 8 via the OHANA contact form or via email. Those with right guesses will take part in a drawing, and we will send… postcards from Martinique, soaked in local rum. 😉

Continue reading Bilderrätsel / Picture quiz

2014 in Zahlen / 2014 in numbers

  • 3.600 Seemeilen gesegelt / about 3,600 nautical miles of sailing distance
  • IMG_5557 (533x800)70 Eier geschenkt bekommen / 70 eggs given as a present Eines der vielen Abschiedsgeschenke von Miriam, Ulf und Alex von der MS EUROPA 2 an uns, bei unserer Begegnung im Dezember auf Mayreau / one of the many present from Miriam, Ulf and Alex of the MS EUROPA 2, when we met them in December on Mayreau.
  • 48 fliegende Fische von der Katze vertilgt / 48 flying fish being taken care of by the shipcat Auf der Atlantik-Überfahrt / During the Atlantic crossing.DSC05753 (600x800)
  • 32 Tage am Stück auf See, ohne einen Fuß auf Land zu setzen / 32 days at sea at a time without beeing on land Dauer unserer Atlantik-Überquerung im Juni / duration of our atlantic crossing in June.

Continue reading 2014 in Zahlen / 2014 in numbers

Katze macht ihr Seepferdchen / Swimming lesson for the shipcat

 

IMG_4754 (800x533)

Von vielen segelnden Katzenbesitzern liest man, dass Katzen gut über ein ins Wasser hängendes Seil wieder an Deck klettern können, falls sie am Ankerplatz ins Wasser fielen.

Many sailing cat-owners write, that cats are capable of dragging themselves out of the water (when they fall in at the anchorage) with the help of a mere rope hanging in the water. Continue reading Katze macht ihr Seepferdchen / Swimming lesson for the shipcat

Leben wie Gott in… Martinique / Martinique: Cheese, baguette and red wine

Unglaublich, worauf man sich freut, wenn man die letzten Monate Kokosnüsse, Passionsfrüchte und Mangos schlemmen durfte: französischer Käse und Baguette sind für uns im Moment tatsächlich eine ebenbürtige Alternative (zumindest die ersten Tage lang, dann freuen wir uns wieder auf frisches Obst). Deshalb sind wir sehr froh, heute in Le Marin auf Martinique angekommen zu sein.

It is unbelievable, what you are looking forward to again, after having spent months enjoying coconut, passion fruit and mangoes. But at the moment, French cheese and fresh baguette seem to be a very good alternative to us (at least for the first few days, then we’ll go for some fresh fruit again). This is why we are very happy to have finally arrived in Le Marin on Martinique.

Continue reading Leben wie Gott in… Martinique / Martinique: Cheese, baguette and red wine

Carriacou: Mit Bongos und Strandfeuer ins neue Jahr / Starting the New Year with bongos and bonfire

IMG_5657 (800x533)IMG_5655 (800x533)Silvester in fernen Ländern feiern – das Gute dabei ist, dass man nie weiß, was einen erwartet; und das Schlechte dabei ist… dass man nie weiß, was einen erwartet. 😉

Celebrating New Year’s Eve in faraway countries – the good thing is, you never know what to expect; the bad thing is, you never know what to expect. Continue reading Carriacou: Mit Bongos und Strandfeuer ins neue Jahr / Starting the New Year with bongos and bonfire

Frühes Weihnachtswunder dank der MS EUROPA 2 / Early Christmas miracle

108 (800x600) IMG_5552 (800x533) IMG_5557 (533x800) IMG_5585 (800x533)Die schönsten Geschichten im Leben schreibt der Zufall.

Auf unserer nun zweijährigen Reise gibt es viele wunderbare Fälle von Liebenswürdigkeit, Emphatie, Unterstützung und Hilfsbereitschaft. Das bislang ungewöhnlichste Erlebnis wiederfährt uns am 3. Advent auf Mayreau, Grenadinen:

Continue reading Frühes Weihnachtswunder dank der MS EUROPA 2 / Early Christmas miracle

Karibische Weihnachtsgrüße von der OHANA / Caribbean Christmas greetings from OHANA

IMG_5675 Zuschnitt (533x800) IMG_5660 (800x533) IMG_5093 (800x533) weihnachtenFröhliche Weihnachten und alles Gute für das Jahr 2015 wünschen Euch Tobi, Bordkatze Leia und ich von St. Vincent & the Grenadines.

Merry Christmas and a happy New Year 2015 to all of you from St. Vincent & the Grenadines wishes the OHANA crew (Tobi, shipcat Leia and I) to you all. Continue reading Karibische Weihnachtsgrüße von der OHANA / Caribbean Christmas greetings from OHANA

Liming with Sharks – The Grenadines / Chillen unter Haien – die Grenadinen

IMG_5421 Jumping Judith (800x533)Tobago war schön, zu schön um wahr zu sein (Dank Julia und Karsten und ihren Bemühungen uns in die “Kultur” Tobagos einzuführen! 🙂 ). Bekanntlich soll man ja aufhören, wenn es am Schönsten ist. Also heißt es “Anker hoch, Segel setzen”, Kurs auf die Grenadinen.

Tobago was really good – too good to be true (thanks to Julia and Karsten and their efforts to introduce us to the culture of Tobago! 🙂 ). And you’re supposed to stop at the top, aren’t you? Therefore – hoist the anchor, set the sails, tack for the Grenadines. Continue reading Liming with Sharks – The Grenadines / Chillen unter Haien – die Grenadinen

Small boat, big adventure: our journey with a 31ft steel yacht


Hit Counter provided by Curio cabinets