Category Archives: Martinique

OHANA auf Facebook / OHANA on Facebook

IMG_6181 (1260x840)Kann eine Yacht auf Facebook sein? Klar, warum eigentlich nicht, sonst ist doch auch fast jeder auf Facebook; ich habe sogar schon eigene Facebook-Seiten für Haustiere gesehen, also warum sollte eine Yacht nicht das gleiche Recht haben wie ein Dackel oder ein Hamster?!

Can a yacht be on Facebook? Sure, why not, everybody else is; I’ve even seen Facebook pages for pets, so why shouldn’t a yacht have the same right as a dog or a gerbil?! Continue reading OHANA auf Facebook / OHANA on Facebook

Neues “Zuhause” / Home Sweet Home – Le Marin, Martinique

Seit dem 28. März liegen wir erneut in Le Marin vor Anker, nachdem wir für eine Woche nach St. Lucia segelten, um dort die MS EUROPA2 und ihren Kapitän Ulf wiederzutreffen.

Boat race with traditional "Yole ronde", Le Marin
Boat race with traditional “Yole ronde”, Le Marin

Für die nächsten Monate steht auf unserem Programm jetzt nicht mehr reisen, sondern arbeiten, was der geplünderten Bordkasse sehr gut tun wird.

Das ist nun für alle Freunde und Verwandten, die überlegen, ob sie uns besuchen kommen, die große Chance, da wir jetzt zur Abwechslung OHANAs Aufenthaltsort für die nächsten Monate/das nächste Jahr ganz genau angeben können.  Also, schnell buchen und mit uns Sonne, Strand, karibisches Inselleben und französisches savoir-vivre genießen. 😉

Since March 28, we are back on anchorage in Le Marin, after having spent one week in St. Lucia, to meet the cruise boat MS EUROPA2 and her captain Ulf again.

For the next months, our schedule says “Work”, and not “Travel” anymore.

This is THE opportunity for all friends & relatives who are thinking about visiting us; for a change, we can guarantee where we will be over the next months/during the next year. Therefore, book a flight now and enjoy sunshine, beach, the caribbean way of life and French savoir-vivre togethere with us. 😉

Auflösung unseres Bilderrätsels / Answers to our Picture puzzle

Eure Antworten waren fast kreativer, als dass, was Tobi versucht hat darzustellen.

Hut ab, vor allem an Heinz aus Österreich, tolle Antworten, eine Postkarte ist Dir sicher.
Danke allen die mitgemacht haben! 🙂

Your answers were almost more creative that the characters we had in mind.
Chapeau, especially to Heinz from Austria, great answers!
Thanks to all those who participated! 🙂

Auflösung/ We were looking for the following persons/characters: Continue reading Auflösung unseres Bilderrätsels / Answers to our Picture puzzle

Wo wir gerade stecken / What we are up to right now

IMG_5756 (800x532) IMG_5757 (800x533) IMG_5760 (520x800)

Das letzte Lebenszeichen liegt etwas zurück, daher: ja, wir sind noch da. Seit knapp einer Woche stecken wir mit verschmutztem Dieseltank in Petit Anse D’Arlet im Süden Martiniques fest.

The last sign of life has been a while ago, hence: yup, we’re still there. For a week now, we got stuck in Petit Anse D’Arlet in the South of Martinique, with a diesel tank full of dirt & bacteria. Continue reading Wo wir gerade stecken / What we are up to right now

Paint it red: Mardi gras in Fort-de-France

IMG_5764 (800x533) IMG_5784 (800x533) IMG_5789 (800x533) IMG_5797 (800x532)

Schon Wochen zuvor hatte man uns erzählt, dass hier beim Karneval jeder Tag seine eigene Farb- und Kleiderordnung hat:

Sonntag bunt gemischt, Montag Burlesque (Männer als Damen, Frauen als Herren verkleidet), Mittwoch schwarz und weiß.

Weeks before, locals told us that every day of the carnival has its own colour and costumes:
Sunday – all the colours and every costume, Monday – burlesque (guys dressed as ladies and girls dressed as guys), Wednesday – black and white. Continue reading Paint it red: Mardi gras in Fort-de-France

Teil 2: Katze macht ihr Seepferdchen / Part 2: Swimm lessons for the shipcat

Timing ist alles! Und die Schwimmstunde für Katze Leia  war ein Fall von richtig gutem Timing. Knapp eine Woche nach dem zwangsverordneten Schwimmunterricht passiert nachts Folgendes:

Timing is crucial in life! And the swimm lesson for shipcat Leia  was perfect timing. Hardly a week after we forced the cat to swim, one night the following events took place: Continue reading Teil 2: Katze macht ihr Seepferdchen / Part 2: Swimm lessons for the shipcat

Bilderrätsel / Picture quiz

IMG_5724 (533x800) 1Segeln ist manchmal etwas langweilig. Deshalb muss man sich unterwegs irgendwie beschäftigen. Auf der Fahrt von Bequia nach Martinique haben wir uns die Zeit vertrieben, indem Tobi an der Pinne Persönlichkeiten imitiert hat.

Diese sollt ihr nun in unserem Bilderrätsel bis zum 8. März erraten.

Sailing can be a bit boring at times. That’s why you have to keep yourself busy at sea. On the trip from Bequia to Martinique, Tobi imitated historic figures and celebrities, while standing at the tiller.

In our picture quiz, you guys may now guess until March 8 which figures Tobi imitated.

Kleine Hilfestellung: bei den Persönlichkeiten handelt es sich um historische Personen sowie Personen und fiktive Charakter aus Film- und Musikbranche bzw. aus der Werbung. Eure Antwort solltet ihr uns bis zum 08. März über das OHANA-Kontaktformular oder per Email schicken. Unter allen richtigen Antworten verlosen wir Postkarten, getränkt in echtem Rum aus Martinique. 😉

Small hint: The characters are historic persons as well as celebrities and fictional characters from music and film business and  from advertising. You should post your answer until March 8 via the OHANA contact form or via email. Those with right guesses will take part in a drawing, and we will send… postcards from Martinique, soaked in local rum. 😉

Continue reading Bilderrätsel / Picture quiz

Katze macht ihr Seepferdchen / Swimming lesson for the shipcat

 

IMG_4754 (800x533)

Von vielen segelnden Katzenbesitzern liest man, dass Katzen gut über ein ins Wasser hängendes Seil wieder an Deck klettern können, falls sie am Ankerplatz ins Wasser fielen.

Many sailing cat-owners write, that cats are capable of dragging themselves out of the water (when they fall in at the anchorage) with the help of a mere rope hanging in the water. Continue reading Katze macht ihr Seepferdchen / Swimming lesson for the shipcat

Leben wie Gott in… Martinique / Martinique: Cheese, baguette and red wine

Unglaublich, worauf man sich freut, wenn man die letzten Monate Kokosnüsse, Passionsfrüchte und Mangos schlemmen durfte: französischer Käse und Baguette sind für uns im Moment tatsächlich eine ebenbürtige Alternative (zumindest die ersten Tage lang, dann freuen wir uns wieder auf frisches Obst). Deshalb sind wir sehr froh, heute in Le Marin auf Martinique angekommen zu sein.

It is unbelievable, what you are looking forward to again, after having spent months enjoying coconut, passion fruit and mangoes. But at the moment, French cheese and fresh baguette seem to be a very good alternative to us (at least for the first few days, then we’ll go for some fresh fruit again). This is why we are very happy to have finally arrived in Le Marin on Martinique.

Continue reading Leben wie Gott in… Martinique / Martinique: Cheese, baguette and red wine