Dover – UK: Zu Weihnachten wünschen wir uns einen neuen Anker / All I want for christmas… is a new anchor

Neuer Anker aus Dover

Da der Wind für einen südlichen Kurs in Richtung Dungeness während der Fahrt durch den Ärmelkanal leider nicht ausreichte, lagen wir nahe  Folkestone eine Nacht in einer Bucht vor Anker.

In der Nacht wurde die See ziemlich hart, in jedem Fall zu hart für unser Ankertau, welches in den frühen Morgenstunden den Kampf gegen die Wellen aufgab und riss, was wir dank 15-minütiger Ankerwache auch gleich bemerkten.

Since the wind had veered during the passage through the English Channel, OHANA was bound north to Folkestone (instead of south to Dungeness, as we had hoped), where we anchored. During that night, wind and waves increased, which obviously was too much to ask of the anchor rope: in the small hours, it gave way and our anchor and anchor chain were gone with the wind… and waves.

Unter Motor ging es im Dunkeln bei starkem Wellengang bis in die Marina von Dover, wo OHANA eine Woche lang sicher vor allen Stürmen im Granville Dock lag.

As we kept anchor watch every 15 minutes, fortunately we noticed soon that the yacht was drifting. We made our way into Dover Marina by motor, through darkness and heavy waves.

Nach wenigen Stunden Schlaf standen wir nun vor dem nächsten Problem, am 24. Dezember vor den Feiertagen einen neuen Anker samt Kette auftreiben zu müssen. Das Glück war auf unserer Seite – der einzige Schiffsausrüster in Hafennähe, zudem der Einzige in Dover und Umgebung, der am 24. noch geöffnet war, hatte eine kleine Auswahl an Ankern und eine passende Ankerkette.

Having slept only a few hours, we faced the next task that morning: how to find an adequate new anchor and anchor chain on Christmas Eve? Fortune favoured us – the nearest chandlery was open and had a small selection of different anchor types and chain!

Natürlich waren wir keine leichten Kunden – in den von der Marina geliehenen Transportkarren transportierten wir zwei Ankerarten zum Boot (nur um uns danach wieder für die erste Wahl zu entscheiden, einen M-Anker von 15 kg), wir ließen von den freundlichen Angestellten eine Kette aus dem Lager herbeizerren, um uns dann doch für die 30 m Kette direkt aus dem Verkaufsraum zu entscheiden, …

I’m ashamed to admit we weren’t customers who are easily satisfied: we transported two different anchor types back to the boat – to check which one would fit the anchor mounting – only to return them again and buy the anchor (M-anchor of 15 kg) which already had been the first choice that morning, one more. We asked for another anchor chain, which the employee had to drag from the storage to the show room, only to make up our minds and buy the 30 meter chain that had been in the show room from the start.

Eine halbe Stunde vor Ladenschluss, nach etlichen Touren zur Marina, um zu prüfen ob die Anker in die Ankerhalterung passen, nach etlichen Entscheidungen und Umentscheidungen war der Einkauf endlich erledigt. Total glücklich bedankten wir uns bei den drei Mitarbeitern und wünschten Frohe Weihnachten, unsere Entschuldigung (“We must have been the most complicated customers you’ve ever had!”) beantworteten sie auf die freundliche Britische Art: “Oh no! You have no idea! And you certainly took care of our Christmas revenue, today.”

Nachdem das Ankerproblem gelöst war, konnten wir unseren Aufenthalt in Dover auch richtig genießen: White Cliffs, Dover Castle und an Weihnachten der Besuch der Midnight Mass in St. Mary.

Half an hour before the chandlery was closing, we had bought our Christmas presents: a new anchor and chain. Overjoyed, we wished “Merry Christmas” to all employees and apologised for having been so high maintenance. Their good-natured reply: “Oh no! You have no idea! And you certainly took care of our Christmas revenue today.”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *